Held within the framework of the 11th Dubrovnik International Conference on the Sanskrit Epics and Purāṇas (DICSEP 11)
Inter-University Centre, Dubrovnik
Tuesday, 4 August 2026
4:00–6:30 p.m.
Regional Conference on International Dialogue on Indian Civilization (INDIC)
Round Table: Promoting Indian Civilization through the Translation, Handbooks and Scholarly Study of the Sanskrit Epics and Purāṇas
4:00–4:30 p.m.
Opening Address
Representative of the Indian Council for Cultural Relations (ICCR)
4:30–6:30 p.m.
Round Table Discussion
Promoting Indian Culture and Civilization through the Translation and Scholarly Study of Sanskrit Epic and Purāṇic Literature
1. Joanna Jurewicz, Przemysław Szczurek & Sven Sellmer
The Polish Mahābhārata Translation Project
The Polish Mahābhārata Translation Project is one of the largest recent Indological translation initiatives in Europe. Conducted at the University of Warsaw under the National Programme for the Development of the Humanities (Narodowy Program Rozwoju Humanistyki, NPRH; Grant No. 22H 16 0357 84, 2017–2023), the project produced annotated translations of the battle books (Books 6–11) of the Mahābhārata directly from the BORI Critical Edition, accompanied by the Sanskrit text on facing pages. The project also developed digital resources and collaborative translation tools.
2. Yaroslav Vassilkov
In the Workshop of Vyāsa: The End of an Interminable Debate
3. Mislav Ježić
Croatian Translations of the Ṛgveda, the Mahābhārata, the Upaniṣads and Kāvya Poetry
A survey of Croatian translations of major Sanskrit texts and their contribution to the study of Indian civilization.
4. Simon Brodbeck
Translating the Harivaṃśa into English
Reflections on the challenges and significance of translating the Harivaṃśa for an international readership.
5. Ivan Andrijanić and Mislav Ježić
Handbooks and Surveys of Indian history, Literature, Religions, Philosophy for Students and General Public
6. Ivana Delić
Filip Vesdin and his VIaggio
The Contribution of Filip Vesdin (Paulinus a Sancto Bartholomaeo) to the Study of Sanskrit and Indian Religions in Europe – Viaggio alle Indie orientale, a best-seller from the late 18th century
6.30–7.30 pm
Supplementary presentations: Mahābhārata translation studies
Monika Nowakowska
Chance, Fate, Destiny, Risk, and Luck in the Droṇaparvan 7,77–173—Final Observations after the Completion of the Polish Translation of the Part
Anna Trynkowska Synonyms and Double Meanings. Selected Aspects of the Poetic Style of the Book Of Karṇa of the Mahābhārata and Remarks on Appropriate Translation Strategies